散发“茉莉花”香的《图兰朵》在沪彩排

2018-01-24 09:48:42|来源:新民晚报|编辑:彭丽 |责编:刘征宇

  原标题:散发“茉莉花”香的《图兰朵》,让你瞬间穿越到古代

图片默认标题_fororder_4

图说:歌剧《图兰朵》彩排剧照 新民晚报记者 郭新洋 摄

      《图兰朵》是意大利著名作曲家普契尼根据童话故事《杜兰铎的三个谜》改编的三幕歌剧,是他最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。尽管普契尼生前并未完成此剧,他的笔停在了柳儿为爱献出生命的那个瞬间,但近一个世纪以来,《图兰朵》依然被不断搬上舞台。人们被剧中神秘的蒙古公主吸引,也试图还原或是描绘出普契尼歌剧中的东方国度。

       1月22日,被导演罗伯托·安多形容为“充满梦幻色彩、具有魔幻力量”的歌剧《图兰朵》在上海大剧院彩排。自由“混搭”的古代服装,乃至“图兰朵”请安时半蹲摆手的姿势,都如实展现了导演对歌剧中普契尼所描绘的中国的无尽想象,也将“魔幻”二字体现得淋漓尽致。而最让人回味的,还是由始至终回荡的《茉莉花》调。

图片默认标题_fororder_5

图说:歌剧《图兰朵》彩排剧照 新民晚报记者 郭新洋 摄

       十八世纪末年,这首原本仅流传于江浙一带的民歌小调,被首次带到西方。1804年,又有个叫约翰·贝罗的英国人,在他出版的《中国游记》中记载了《茉莉花》歌谱并刊载出来,于是这首歌遂成为以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。

       1924年,普契尼在癌症的病痛中完成了歌剧《图兰多》,并将《茉莉花》的曲调作为该剧的主要音乐素材之一。1926年,该剧在意大利首演,自此,中国民歌《茉莉花》的芳香,随着这部歌剧经典而流传世界。在“如何让中国文化更好地走出去”被一再探讨的今天,《茉莉花》的海外飘香或许能给人以启发。

图片默认标题_fororder_6

图说:歌剧《图兰朵》彩排剧照 新民晚报记者 郭新洋 摄

       值得一提的是,剧中招募的童声合唱在演出中也分外亮眼。去年9月底,上海歌剧院为演出特别招募了一批孩子,并开设了噢呗啦童声合唱俱乐部。经过4个月的加强训练,小朋友们的合唱水平突飞猛进,歌剧在他们心中埋下了小小种子。当身着白色仙子服的孩子唱着《茉莉花》的曲调走过舞台,人们看到的是中国歌剧的未来。

分享到: