分享

沪产剧《扶摇》成巴基斯坦“网红剧”
解放日报  2018-07-03 13:28:03

  原标题:沪产剧《扶摇》成巴基斯坦“网红剧”,并在马来西亚、新加坡等同步热播 沪产剧“走出去”越来越有自信

图片默认标题_fororder_2

《扶摇》在Napte布达佩斯电视节上受海外买家青睐。(资料) 

  正在巴基斯坦热播的沪产剧《扶摇》成了巴基斯坦当下的“网红剧”。日前,巴基斯坦主流媒体——巴基斯坦日报网站中巴经济走廊专区以“中国电视剧《扶摇》在巴基斯坦获赞”为题对此剧进行报道,称“一部以中国小说为基础改编的中国电视剧《扶摇》正受到巴基斯坦观众的欢迎。”

  几天前,《扶摇》参加匈牙利举办的Napte布达佩斯电视节。同时,该剧最近也在马来西亚、新加坡等国家同步热播。无独有偶,上月初,另一部沪产剧《小别离》在蒙古国开播,成为继沪产剧《生活启示录》之后又一部在蒙古热播的沪产电视剧。打响“上海文化”品牌,越来越多沪产剧“出海”,在海外收获口碑和人气,也切实助推上海迈向“全球影视创制中心”。

  暑期档首发收获高流量

  2018年过半,电视剧市场似乎仍缺爆款,不少人将目光投向暑期档。近年来,《古剑奇谭》《花千骨》《楚乔传》等古装剧都是暑期档热剧。在此背景下,6月18日播出的古装女性励志电视剧《扶摇》成了暑期档首发,被业内视为探索市场风向、政策方向的探路者。尽管评价不一,但《扶摇》播出以来,收获高流量,上线一周仅腾讯视频单平台累计播放量就突破15亿,浙江卫视开播一周成为周播剧场收视冠军。

  《扶摇》在境外播出也是收获满满。上线48小时,华视网聚Youtube频道《扶摇》点播突破100万次,是Youtube平台上最快突破百万点击的华语剧集。香港电讯盈科Viu平台上线首日,《扶摇》在该平台的点击次数占有率即达5.54%。次日,平台用12种不同语言呈现该剧,占有率上升至9.03%。

  此前,《扶摇》版权被多个国家及地区购买。截至目前,《扶摇》在欧美主要视频网站Youtube、Viki、Dramafever以中英文同步播出,并陆续推出小语种字幕。马来西亚最大的付费电视台Astro、新加坡有线电视Starhub及我国台湾地区也同步开播。越南、泰国、柬埔寨、韩国以及非洲一些国家正将《扶摇》译制成本地语言,近期将陆续与当地观众见面。

  “中国质感”吸引海外观众

  什么样的电视剧适合“走出去”?据业内分析,古装剧在画面与叙事方面呈现的“中国质感”比较吸引海外观众。根据巴基斯坦日报报道,一位追看《扶摇》的巴基斯坦观众表示:“这部剧充满浓浓的中国风,每个场景都像是中国水墨画。”除了美丽的画面外,剧中女主角出身底层,始终保持强烈的爱和信念、勇敢面对困境,这种勇气和力量跨越文化差别得到了巴基斯坦观众的共鸣。

  从海外口碑来看,《扶摇》Viu 平台获得9.8的评分,Dramafever 平台获得4.8分,在同期上线新剧中评分最高,超越同档期韩剧。

  不止是中国的古装剧,中国的当代题材剧也受到越来越多海外观众欢迎。2013年,上海编剧王丽萍创作的《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚播出,红极一时。2017年,她的另一部电视剧《生活启示录》在蒙古国家电视台播出,打败同期的俄剧、韩剧以及蒙古当地剧目,连续20天夺得收视冠军。

  “一带一路”影视业务升温

  6月7日,沪产剧《小别离》在蒙古ASIANBOX影视频道黄金档开播。作为中国电视剧“走出去”内容中的个体,这部剧描绘的中国样貌及其背后的现实主义创作手法,为影视作品“出海”提供了又一样本。

  《扶摇》和《小别离》均由上海柠萌影业出品。去年11月,“影视文化进出口企业协作体”成立,柠萌影业成为12家常务理事单位之一。“评价精品只有两个标准,一个是留得下来,另一个就是走得出去。”在柠萌影业总裁苏晓看来,《小别离》等作品之所以能“走出去”,在于剧中所展现的寻常生活反映的是具有国际共通性的情感和价值。他预计,2019年“一带一路”影视业务将继续升温。

  谈及国剧“出海”,苏晓表示:“中国电视剧越来越有文化自信,无论是讲故事的方式、题材,还是制作水平,都越来越与国际接轨。从文化传播的角度看,‘走出去’已从原来更多地针对海外华人,到现在面向全球观众;原来只是古装剧题材类型‘走出去’,现在不少都市爱情剧也能走出去了;原来只在海外小众卫星频道播出,现在更多地在主流频道、黄金时段播出。这些正在发生的显著变化,让创制方信心更足。”

编辑:彭丽